Свадебный танец - Страница 79


К оглавлению

79

— Тогда зачем вы стали искать себе жену? Зачем обратились ко мне за помощью?

— Господи, Франческа, а что мне еще оставалось делать? — В выражении лица герцога появилась горечь, он начал ходить по комнате. — Вы хотели все исправить, найдя мне хорошую жену! Стало очевидно, что вы не испытываете ко мне никаких чувств. Но я подумал… на самом деле сначала я пришел в ярость, но потом посчитал это прекрасной возможностью провести время с вами. Я решил попросить вас найти мне жену, чтобы незаметно ухаживать за вами.

— Значит, вы ухаживали не за теми девушками…

— А за вами, — кивнул Рошфор.

Франческа не сумела сдержать смех:

— Какие мы все-таки глупые!

— Да, — согласился герцог. — Думаю, да. — Он притянул Франческу в свои объятия. — Я люблю вас, Франческа, больше, чем что-либо или кого-либо в этом мире. Я хочу жениться на вас.

— Но как же наследник… — сопротивлялась Франческа.

— Черт с ним, с наследником. Имущество унаследует мой кузен Бертрам или кто-то из его сыновей. А если их у него не окажется, наследство перейдет еще к кому-то из дальних родственников. В любом случае к тому времени я уже буду мертв и вряд ли стану беспокоиться. Для меня имеют значение лишь отведенные мне годы… Я хочу провести их с вами.

Рошфор приподнял ее лицо за подбородок.

— Франческа… любимая… вы единственная женщина, которую я хочу видеть своей герцогиней. Вы будете моей женой?

Франческа взглянула на Рошфора, но из-за кома в горле смогла заговорить не сразу.

— Да, Сенклер. Я согласна.

Спустя два дня они поженились в Лилльском особняке в Лондоне. Церемония была простой, без родственников и друзей, кроме Ирен и Гидеона, засвидетельствовавших, как герцог надел Франческе на палец обручальное кольцо Лилльсов.

Перед тем как сделать предложение руки и сердца в саду Франчески, Рошфор получил особое разрешение и попросил жениха леди Мэри, Кристофера Браунинга, провести обряд как можно скорее. Он не хочет, твердо заявил Рошфор, чтобы Франческа снова ускользнула от него. И Франческа с улыбкой согласилась. Ей и самой не хотелось тратить время и поскорее стать женой Сенклера.

После того как друзья ушли, Рошфор взял Франческу за руку и сказал:

— Идемте. У меня для вас подарок.

Смеясь, Франческа последовала за герцогом вверх по лестнице.

— Еще подарок? Вы меня ими избаловали. Все эти украшения… платья, которые я вчера заказала у мадемуазель дю Плесси.

— Это лишь капля в море, — с улыбкой заверил Рошфор. — Я хочу купить вам столько одежды, что вы не будете успевать ее носить. И обувь. И украшения. В медовый месяц в Париже мы скупим платья и драгоценности. Я хочу компенсировать долгие годы, когда я ничего не мог, не имел права для вас сделать, когда мне приходилось стоять в стороне и наблюдать, как вы едва сводите концы с концами.

Рошфор отвел Франческу в спальню, а через нее — в маленькую гардеробную. Герцог открыл дверцу в стене, за которой прятался шкафчик с полочками. Многие из них были заполнены коробками с драгоценностями. Рошфор взял сундучок из красного дерева, отнес в спальню и поставил на столик.

— Еще украшения? — засмеялась Франческа. — Сколько у Лилльсов драгоценностей?

— Не больше, чем у других, уверяю, — ответил ее муж. — Однако эти вещи совсем другие. Они принадлежат не Лилльсам. А вам.

Заинтригованная словами герцога и выражением его лица, Франческа открыла нижний ящик сундучка. В нем лежала сверкающая тиара. Глаза Франчески расширились. Эта самая тиара принадлежала ее бабушке. Она подарила тиару Франческе, когда та выходила замуж за лорда Хостона. Франческа взглянула на Сенклера:

— Я не понимаю.

Рошфор кивнул на сундучок, и Франческа стала открывать все ящики, доставать ожерелья, браслеты, серьги и кольца… все украшения, которые когда-то ей принадлежали. Гарнитур из изумрудов Хостонов, который Эндрю подарил ей на их свадьбу… фамильная брошь из жемчуга и сапфиров… жемчужное ожерелье от родителей.

— Я же их продала! — Франческа в непонимании уставилась на Рошфора. — Вы… вы купили их?

Рошфор кивнул.

— Однажды я увидел в ювелирном магазине ожерелье, похожее на ваше. Я расспросил продавца, и он признался, что ваша служанка продает для вас украшения. Я купил ожерелье и попросил продавца приносить все проданные вами вещи мне.

— Так вот почему мне удавалось продавать их по такой высокой цене! А я думала, это у Мэйзи талант торговаться. — Франческа засмеялась, ее глаза наполнились слезами. — Я и представить не могла, что это вы…

— Золото и серебро находятся внизу в кладовой.

— Нет! Вы и их скупили? Но не нужно было.

— Я сомневался, что они для вас что-то значат, но решил убедиться… — Рошфор осекся и пожал плечами.

— Что мне за них хорошо заплатят, — закончила Франческа.

— Простите. Я не смог выкупить ваше обручальное кольцо. Мне сказали, что оно уже продано.

— Не важно. Теперь все эти вещи уже не имеют значения. — С сияющим лицом Франческа улыбнулась Рошфору, пытаясь сдержать слезы.

Она поняла глубину его заботы. Все эти годы Сенклер молчаливо помогал ей, не ожидая ничего взамен, зная, что она поверила в ложь о нем… и, несмотря на все это, он покупал проданные ею вещи, просто чтобы помочь. Потому что не мог смотреть, как она сражается с бедностью. Теперь Франческа увидела, как часто Рошфор подстраивал так, что она могла получить деньги… спор, который Сенклер затеял насчет мужа для Констанс, он привел к ней свою тетю, чтобы та попросила ее подобрать жену для Гидеона, деньги на проживание Калли в ее доме, которых было гораздо больше, чем требовалось.

79