Свадебный танец - Страница 43


К оглавлению

43

Все факты свидетельствовали о немалом интересе герцога к этой девушке. Если на балу Рошфор пригласит леди Мэри на танец, сплетен будет еще больше.

Конечно, у Франчески имелось преимущество перед леди Маннеринг, ведь она знала, что Рошфор ищет себе жену. Поэтому ей не казалось странным, если герцог заговаривал с какой-то девушкой, наносил ей визит или как-то по-другому проводил с ней время. К тому же Франческа, как никто другой, понимала: интерес Рошфора напрямую связан со свадьбой. Более того, она знала, что, пригласив леди Мэри покататься в своей коляске, герцог из всех девушек выделил именно ее.

Франческа не могла найти для действий Рошфора другого объяснения, кроме как предоставленного леди Маннеринг: герцог рассматривает девушку в качестве своей будущей супруги.

Франческа должна была радоваться тому, что ее действия уже приносят свои плоды. Этого она и добивалась: исправить свою ошибку. Франческа хотела найти для Рошфора женщину, которой он отдаст свое сердце. Хотела, чтобы герцог обрел счастье.

Но почему стало так тяжело в груди? Почему улица за окном начала расплываться из-за наполняющих глаза слез?

На следующий день Франческа сидела за столом, просматривая недавние приглашения, когда на пороге появился Фэнтон:

— Прибыл его светлость герцог Рошфор.

Франческа вскочила на ноги и больно ударилась коленом о стол. С приема прошло четыре дня, а после вчерашнего разговора с Калли и леди Маннеринг Франческа решила, что с Рошфором они теперь станут видеться от случая к случаю, как было заведено все предыдущие годы.

Но он пришел.

Лицо Франчески запылало, и она смутилась. Интересно, заметил ли Фэнтон ее реакцию.

— Пожалуйста, впустите его, — сказала Франческа и придала лицу вежливо-радушное выражение.

Мгновение спустя вошел Рошфор, и в этот момент комната вдруг стала казаться Франческе меньше. Она думала, что готова к встрече с герцогом, учитывая произошедшее между ними в прошлый раз… учитывая его интерес к Мэри Колдервуд.

Но сейчас, встретившись с Рошфором лицом к лицу, Франческа поняла, что это труднее, чем она думала. Воспоминания о его поцелуях неумолимо возвращались. Франческа почувствовала, что краснеет, и быстро опустила глаза. О чем он думает? Зачем хотел с ней увидеться?

Франческа заставила себя поднять голову и подойти к Рошфору, протянув к нему руку в знак приветствия:

— Рошфор, какой приятный сюрприз. Признаюсь, не ожидала увидеть вас снова.

— Правда? — Герцог подошел ближе с нечитаемым выражением лица, не сводя глаз с Франчески. — А я-то думал, что стал таким частым гостем в этом доме, что мое появление не вызовет ничего, кроме: «Ох, это снова вы?»

— Уверена, ваше появление не может вызвать такой реакции, — ответила Франческа.

Рошфор взял ее за руку и склонился над ней. Франческа ощущала его кожу, теплую, слегка грубоватую по сравнению с ее собственной. Почему прикосновение герцога будит в ней чувства, которых никогда не возникало с другими? Франческе захотелось, чтобы Рошфор поцеловал ее руку, а не просто склонялся над ней.

Она поджала губы и отвернулась, указав на кресла:

— Прошу вас, присядьте. Хотите чего-нибудь?

Рошфор помотал головой, и несколько минут они с Франческой говорили о погоде, справлялись о здоровье друг друга, соглашались, как радостно снова видеть Калли в Лондоне и как жаль, что она так скоро уезжает в свой новый дом.

Наконец, Франческа решила перейти к занимавшей все ее мысли теме:

— Я рада, что вы стали ухаживать за леди Мэри.

Герцог приподнял брови и слегка улыбнулся:

— Правда? Так говорят?

— Вы катались с ней в своей коляске.

— Да. — Рошфор продолжал смотреть на Франческу все с той же недоуменной улыбкой. — Но вряд ли этому стоит придавать столько значения.

— Мой дорогой герцог, любое проявление благосклонности с вашей стороны привлекает внимание общества.

Рошфор неопределенно хмыкнул.

— Значит, больше остальных вам понравилась леди Мэри? — продолжила Франческа. Обычно она не любила допытываться, но сейчас просто не могла остановиться.

По лицу герцога нельзя было что-либо прочесть.

— Она приятная девушка.

Франческа вспомнила, как Рошфор умеет играть на нервах. Она не относила себя к тем отвратительным женщинам, которые обожают охотиться за сплетнями, но никак не могла сменить тему разговора. Почему Рошфору просто не признаться в том, что он испытывает к девушке нежные чувства?

— Да, — согласилась Франческа. — Леди Мэри очень умна.

— Похоже что так.

— Тем не менее, я так понимаю, вы все еще рассматриваете кандидатуры остальных девушек.

— Конечно. — И снова уголки губ герцога подернулись в улыбке. — Затем я к вам и пришел.

— Правда? Вы хотите обсудить их? Или подобрать других девушек? Эти вам не подходят? — Настроение Франчески стремительно поднималось. — Думаю, я могу посоветовать вам еще нескольких кандидаток.

— Нет. Эти девушки вполне меня устраивают, — ответил Рошфор. — Я лишь хотел получить еще одну возможность поухаживать за будущей женой и решил дать бал.

— Конечно. Прекрасная идея.

— Я хочу, чтобы вы помогли мне с подготовкой.

Франческа испытала огромное удовольствие:

— Правда? Я весьма польщена. — С неохотой она добавила: — Однако вам лучше обратиться к кому-то другому.

— Кто справится с организацией бала лучше вас? — возразил Рошфор. — Никто не превосходит ваши таланты хозяйки.

— Конечно, мне очень приятно, но нет никакой причины… то есть люди сочтут это странным. Мы с вами никак не связаны.

43